TD 3213 - Blutdruckmessgerät IBP - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TD 3213 IBP als PDF.
| Marke | IBP |
| Modell | TD 3213 |
| Produkttyp | Elektronisches Handgelenk-Blutdruckmessgerät mit Blutzuckermessung |
| Abmessungen (ohne Manschette) | 75 × 60 × 27 mm |
| Gewicht (mit Batterien) | ca. 120 g |
| Stromversorgung | 2 AAA-Alkalibatterien 1,5 V |
| Batterielebensdauer | ca. 200 Messungen |
| Speicher | 350 Messergebnisse mit Datum und Uhrzeit |
| Messmethode Blutdruck | Oszillometrisch |
| Messbereich Blutdruck | 30 bis 300 mmHg |
| Genauigkeit Blutdruck | ±3 mmHg |
| Messbereich Puls | 40 bis 200 Schläge/min |
| Pulsgenauigkeit | ±4% |
| Messmethode Blutzucker | Glucoseoxidase (elektrochemischer Sensor) |
| Probenvolumen Blutzucker | 2 µL (Kapillarblut) |
| Messbereich Blutzucker | 20 bis 600 mg/dL (1,1 bis 33,3 mmol/L) |
| Messzeit Blutzucker | 10 Sekunden |
| Maßeinheiten | mg/dL oder mmol/L (Blutzucker) / mmHg oder kPa (Blutdruck) |
| Betriebstemperatur | +10°C bis +40°C |
| Lagertemperatur | -20°C bis +60°C |
| Betriebsfeuchte | 30 bis 85% max. rel. Feuchte (Blutdruck) / 5 bis 95% max. rel. Feuchte (Blutzucker) |
| Handgelenkumfang | 135 bis 195 mm |
| Reinigung | Feuchtes Tuch mit milder Reinigungslösung, mit fusselfreiem Tuch trocknen |
| Garantie | 3 Jahre (ohne Batterien, Lanzetten, Teststreifen) |
| Packungsinhalt | Gerät, Manschette, 25 Lanzetten, 25 Teststreifen, Kontrolllösungen, Batterien, Etui, Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - TD 3213 IBP
Benutzerfragen zu TD 3213 IBP
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TD 3213 - IBP und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TD 3213 von der Marke IBP.
BEDIENUNGSANLEITUNG TD 3213 IBP
2-in-1 Blutzucker- und Blutdruck-Messystem für einfaches, schnelles und tatsächches Messen
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Blutzuckermessergebnisse
Tabelle nach Krall, L.P., and Beaser, R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Febiger (1989), 138, für den Vergleich ihrer Blutzuckerwerte mit den Werten von Personen ohne Diabetes
| Tageszeit | Werte von Personen ohne Diabetes (mg/dL) / (mmol/L) | Ohne erzielten Blutzuckerwerte (mg/dL) / (mmol/L) |
| Vor dem Frühstück | (70~105) / (3,9~5,8) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Vor dem Mittag-/Abendessen | (70~110) / (3,9~6,1) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 1 Stunde nach den Mahlzeiten | weniger als (160) / (8,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| 2 Stunden nach den Mahlzeiten | weniger als (120) / (6,7) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
| Zwischen 2 und 4 Uhr morgens | mehr als (70) / (3,9) | __________ (mg/dL) / (mmol/L) |
1 die Einführung 2
2 wichtige Sicherheitshinweise 3
3 vor der Inbetriebnahme / das Blutzucker-/Blutdruck-Messystem / der Lieferumfang / 4 verwendete Symbole 5
4 das Gerät 6
5 die Beschreibung der Anzeigensymbole 7
6 die Geräteinstellungen / Datum und Uhrzeit / Maßeinheit 8-9
7 die Batterien / das Wechseln der Batterien 10
8 der Teststreifen / Teile des Teststreifens / wichtige Informationen zu den Teststreifen 11-12
9 das Gerät kalibrieren / einen Selftest ausfuhren / warum codieren? 13
10 das System prufen / die Kontrollösungen / wichtige Hinweise zu den Kontrollösungen / ... 14-15 so prufen Sie mit den Kontrollösungen 16-17
11 der Blutzuckertest / die Vorbereitung / so gewinnen Sie einen Blutstropfen / 18-20
so führen Sie den Test durch 21-22
12 den Blutdruck messen / die Manschette anlagen / den Blutdruck im Sitzen messen / 23-24 der Messvorgang / die Abschaltung 25-27
13 der Messwertespeicher / so rufen Sie die gespeicherten Messwerte ab / 28
so verlassen Sie den Speicherbereich / so löschen Sie den Speicherinhalt / 29
14 allgemeine Informationen / Reinigung und Pflege des Systems / 30
Fehlermeldungen und Lösungen 31-35
15 die technischen Daten / Garantieschein 36-38
1 die Einführung
sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für diesen Blutzucker-und Blutdruck-Messystem entschieden haben. Das Gerät misst Blutzucker und Blutdruck mit sehr hoher Genaugkeit. Es besitzt einen automatischen Speicher für 350 Blutzucker-und Blutdruck-Messwerte mit Datum und Uhrzeit. So konnen Sie Veränderungen sehr gut verfolgen undrechtzeitig Ihrer Arzt mitteilen. Das System ist für die aktive Blutzuckerkontrolle von Personen im Privatbereich bestimmt. Es ist nicht zur Feststellung von Diabetes und zur Blutzuckerbestimmung für Neugeborene geeignet. Verwenden Sie zum Test nur frisches, kapilläre Vollblut. Diese Gebrauchsanweisung dient ihrer Information.itte lessen Sie sie sorgfältig und vollständig, folgen Sie den Anweisungen und führen Sie alle Kontrolltests wie beschrieben durch, bevor Sie einen Blutzuckertest vornehmen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf.
Technische Änderungen vorbehalten.
Vorbemerkungen!
Dieses Blutzucker-Messgerat entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 98/79, 93/42/EEC, IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 60601-1-2, IEC 61326, EN 1060-1, EN 1060-3, ANSI/AAMI SP 10, ISO 15197, ISO 14971 für "In Vitro" Diagnostik-Geräte und Medizinprodukte ist mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen), CE 0123" versehen.
Die Firma ibp bestätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. Die Konformitätserklärung liegt vor.
CE 0123
- Ändern Sie nie selbstständig die verordnete Medikamenteneinnahme aufgrund ihrer Blutzucker- und Blutdruckmesswerte. Ihr Messergebnisse kann nur der Arzt auswerten.
- Messergebnisse, die unter 3,3mmol/L (60mg/dL) liegen, sind ein Anzeichen für "Hypoglycemia", zu niedrigem Blutzuckerspiegel. Liegen die Messwerte über 13,3mmol/L (240mg/dL), können Symptome von zu hohem Blutzuckerspiegel ("Hyperglycemia") auftreten. Suchen Sie ihren Arzt auf, wenn ihre Messwerte regelmäß über- oder unterhalb dieser Grenzwerte liegen.
- Wassermangel oder großer Flüssigkeitsverlust (z.B. durch Schwitzen) können falsche Messwerte verursachen. Wenn die Vermutung besteht, dass Sie unter Dehydration, also Flüssigkeitsmangel leiden, suchen Sie schnellstmöglich einen Arzt auf!
- Ist Ihr Anteil an roten Blutkörperchen (Hematokritwert) sehr hoch (über 55% ) oder sehr niedrig (unter 30% ), kann dies ihre Messergebnisse verständen.
- Wenn Sie alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung beachtet haben und Dennoch Symptome auftreten, die nicht mit Ihr Blutzuckerspiegel oder Ihr Blutdruck in Verbindung stehen, suchen Sieitte ihren Arzt auf.
3 vor der Inbetriebnahme
das Blutzucker-/Blutdruck-Messystem
Ihr Blutzucker-/Blutdruck-Messystem konnen Sie zur Blutzuckermessung bis in einer Höhe von 3.275 m über dem Meeresspiegel verwenden, ohne dass sich Auswirkungen auf des Testergebnis ergeben. Das Blutzucker-/Blutdruck-Messystem besteht aus drei Komponenten: Dem Blutzucker-/Blutdruck-Messgerät, den Teststreifen und den Kontrollösungen. Diese Komponenten wurden in der Entwicklung speziell aufeinander abgestimmt, getestet und in ihrer Qualität bestätig. So kann these Messgeräten den Blutzuckerspiegel sehr/genau messen und anzeigen (vollblutkalibriertes Messergebnis). Benutzen Sie nur für diese Blutzucker-Messgerät zugelassene Teststreifen und Kontrollösungen. Bei Fragen zu ihren Messwerten wenden Sie sichitte an ihren Arzt.
der Lieferumfang
Folgende Teile gehoren zum Lieferumfang und befinden sich in der Verpackung:
- 1 Blutzucker-/Blutdruck-Messgerät
-25 Teststreifen
-
25 sterile Lanzetten
-
1 Stechhilfe
-
1 Check Code Streifen
-
2 verschiedene Kontrolllösungen
-
1 Gebrauchsanweisung
-
1 Kurzanweisung mit Fehlerbeseitigung
-
1 praktische Aufbewahrungsbox
-
2 Alkali-Batterien 1,5 V Typ "AAA"

Achtung:
Überprüfen Sie, ob das Kontrollsiegel der Kartonverpackung unversehrt ist! Sollte das Siegel zerstört sein oder gar fehlen, bringen Sie das Gerätitte zu ihrem Handler zusück.
Verwendete Symbole
Folgende Symbole auf Gerät, Verpackungen und in der Gebrauchsanweisung geben wichtige Informationen:
| Symbol | Bedeutung | Symbol | Bedeutung |
| 2 | für den Einmalgebrauch | LOT | (LOT) Charginbezeichnung |
| i | Gebrauchsanweisung beachten | Geräteklassifikation BF | |
| vor Sonnenlicht schützen | SN | Seriennummer | |
| vor Nässe schützen | ! | Achtung = Gefahr für Gerät/ Gegenstände | |
| Arbeitstemperaturbereich | ! | Warnung = Gefahr für den Benutzer | |
| M | hergestellt am | Verfallsdatum (anzuwenden bis zum letzten Tag des Monats) |
4 das Gerät
Batterien
2 Alkali-Batterien 1.5V Typ "AAA", im Batteriefach auf der Unter-nde se des Gerätes.

die Bestandteile des Gerätes
- Taste
Zum Ein-/Ausschalten des Gerätes und zum Start des Blutdruck-Messvorgangs.
Teststreifenöffnung
Schlitz zum Einführen des Teststreifens. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie einen Teststreifen eingehren.
LCD Display
Anzeige der Testergebnisse, Symbole und der Geräteinstellungen.
Einstell-Taste (SET)
Im Batteriefach befindet sich die Einstell-Taste zur Einstellung von Datum, Zeit und MaBeinheit.
M-Taste (MENUE)
Die Menue-/Speicher-Taste wird zur Einstellung des Gerätes, um in den Speicher-Modus zu gelangen und zur Datenänderung von Tag, Uhrzeit und Einheit genutzt.
die Beschreibung der Anzeigensymbole 5
Messergebnisse
Bereich fur die Anzeige der Messergebnisse. Wenn die MaBeinheit mmol/L ausgewahlt ist, erscheid ein Dezimalpunkt.
Blutstropfen-Symbol
Zeigt, dass das Gerät zur Aufnahme der Probe und zur Messung bereit ist.
Ketone-Symbol
Teststreifen-Symbol
Wird angezeigt, solange das Gerat den Selfsttest durchfuhlrt und, wenn das Gerat eingeschaltet wurde, jedoch kein Teststreifen eingelegt ist.
Speicher-Symbol
Zeigt an, dass Messegebnisse im Speicher gespeichert werden.
Datum und Uhrzeit
Tag Monat Stunde /Minute
Date Time1:AM Code

SYS mmHg
mg/dL mmol/L

DIA KPa

1/min DAY AVG
Puls-Frequency
Zeigt die gemessene Pulsfrequenz an.
Code
Erscheint zusammen mit der Codenummer des Teststreifens, wenn er eingeführt wurde.
Messeinheiten
Hier wird die eingestellte Einheit (mg/dL oder mmol/L bzw. mmHg oder Kpa) angezeigt.
Batterie-Symbol
Zeigt an, dass die Batterie schwach ist oder gewechselt werden muss.
Temperatur-Symbol
Erscheint, wenn die Umgebungs-temperatur nicht zwischen 10^ - 40^ liegt.
Tages-Durchschnitt
Zeigt den Durchschnitt der gespeicherten Messergebnisse der Blutzückerwerte eines Tages.
6 die Geräteinstellungen
Bei der Lieferung Ihres Messgerätes sind Uhrzeit, Datum und Maßeinheit voreingestellt. Wenn Sie diese Einstellungen ändern oder die Batterie wechseln wollen, müssen Sie in den Einstell-Modus gehen, um die Einstellungen vorzunehmen.
so stellen Sie Datum und Uhrzeit ein
- Einstellen der Jahreszahl:
Lassen Sie das Gerät ausgeschelt. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Geräterückseite und drücken Sie die Einstell-Taste (SET) im Batteriefach. Die blinkende Jahreszahl erscheidt im Display (Abb. 1). Drücken Sie die M-Taste, um die Jahreszahl zu verändern. Erscheidt das gewünschte Jahr im Display, drücken Sie die Einstell-Taste im Batteriefach, um die Einstellung zu bestätigten und zum Monat zu wechseln.
- Einstellen des Monats:
Der Monat blinkt (Abb. 2). Drücken Sie die M-Taste, um den Monat einzustellen. Drücken Sie die Einstell-Taste, um die Einstellung zu bestätigten und zum Tag zu wechseln.
- Einstellen von Tag, Stunde und Minuten:
Verfahren Sie ebenso, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen und zur Einstellung der Maßeinheit (mmol/L oder mg/dL) zu gelangen.

(Abb. 1)

(Abb. 2)
so stellen Sie die Maßeinheit ein
Ihr Gerät kann die Blutzucker-Messergebnisse in Millimol pro Liter (mmol/L) oder Milligramm pro Deziliter (mg/dL) darstellen. In den USA ist die Einheit mg/dL Standard, in Kanada die Einheit mmol/L. In Deutschland und Europa sind beiden Maßebinheiten gebrächlich.
- Einstellen der MaBeinheit:
Lassen Sie das Gerät ausgeschelt. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Geräterückseite und drücken Sie die Einstell-Taste (SET) im Batteriefach. Drücken Sie die Einstell-Taste so oft, bis die Maßeinheit zur Messung des Blutzuckers blinkt (Abb. 3). Drücken Sie die M-Taste, um die gewünschte Maßeinheit einzustellen. Drücken Sie die Einstell-Taste, um die Einstellung zu bestätigten. Die Maßeinheit zur Messung des Blutdrucks beginnnt jetzt zu blinken.
- Verlassen des Einstell-Modus:
Drucken Sie die Einstell-Taste ein weiteres Mal, um den Einstell-Modus zu verlassen.

(Abb. 3)
7 die Batterien
das Wechseln der Batterien
Das Gerät macht Sie durch zwei unterschiedliche Displayanzeigen auf schwache Batterien aufmerksam.
-
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheidt das Batteriesymbol im Display. Alle übrigen Displayanzeigen signalisieren Betriebsbereitschaft. In dieser Fall ist noch genug Energie für etwa 30 Tests vorhanden. Die Testergebnisse sind prazise, jedoch sollen die Batterie gewechselt werden.
-
Im Display blinkt das Batteriesymbol (Abb. 4). In dieserm Fall ist nicht mehr genug Energie für einen Test vorhanden. Ersetzen Sie die alten Batterien durch zwei neue Alkali-Batterien 1,5 V Typ" AAA".
-
Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie das Batteriefach auf der Oberseite des Gerätes, indem Sie auf die Verriegelung drücken und den Batteriefachdeckel nach oben abheben.
-
Entfernen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie sie durch zwei Alkali-Batterien 1,5 V Typ"AAA". Legen Sie die neuen Batterien so ein, dass die Pole mit der Darstellung im Batteriefach übereinstimmen und schreiben Sie das Batteriefach wieder.

Hinweise: Das Wechseln der Batterie beeinfusst den Speicherinhalt nicht. Uhrzeit und Datum mussen jedoch eventuell neu eingestellt werden. Geben Sie leere Batterien bei einer Recyclungstelle ab. Entfern den sie Batterien aus dem Gerat, wenn Sie es länger nicht benutzen.
Batteriesicherheitshinweise:
-Von Kindern fernhalten!
-
Nicht wiederaufladbar!
-
Nicht kurzschreiben!
-
Nicht ins Feuer werfen!
Ihr Messgerat ermittelt den Zucker gehalt im Blut. Wenn Sie für den Test ein Tropfchen Blut auf den absorbierenden Spalt des Teststreifens (Chemische Komponenten des Teststreifens: 1. Glucoseoxidase (A.niger) 30 IE, 2. Elektronen-Shuttle 1,5 mg, 3. Enzymschutz 0,13 mg, 4. nicht reagierende Bestandteile 2,5 mg, 5. der Verschluss jeder Flaschchem mit 3.0-g-Molekularsieb) geben, wird das Blut automatisch in die Reaktionszelle gesogen. Dort findet eine Reaktionstatt.
Teile des Teststreifens
Kontakte
Führn Sie theses Ende des Teststreifens in das Blutzucker-Messgerat ein.
Drücken Sie den Streifen fest in das Gerät, bis zum Anschlag.
Kontrollfenster
Dieses petite Fenster auf dem Teststreifen zeigt ihren an, ob genügend Blut aufgetragen wurde.
Absorbierender Spalt
Bringen Sie ein Tropfchen Blut in Kontakt mit dem absorbierenden Spalt. Das Blut wird von alleine in den Teststreifen eingesogen.
Griff
Fassen Sie den Teststreifen an thisem Ende an, wenn Sie das Blut auftragen und den Streifen in das Gerät einfahren.
8 der Teststreifen
wichtigige Informationen zu den Teststreifen:
- Bewahren Sie die Teststreifen an einem kühlen, trockenen Ort (nur im Originalbehälter, unter 40^ bzw. 104^ ) auf. Schützen Sie die Streifen vor direkter Sonneneinzahlung und frieren Sie sie nicht ein.
- Berühren Sie die Teststreifen nur mit sauberen, trockenen Händen. Fassen Sie die Streifen beim Entnehmen aus dem Behälter und Einführen in das Messerat nach Möglichkeit nur am Griff an.
- Wenn Sie einen Teststreifen aus dem Behälter entnahmen, setzen Sie anschliebend den Deckel sofort wieder auf und verschiedene Sie den Behälter luftdicht. Verwenden Sie jeder Teststreifen unmittelbar nach der Entnahme aus dem Aufbewahrungsbehälter.
- Schreiben Sie das Öffnungsdatum auf das Etikett des Behalters wenn Sieihn das erste Mal öffnen. Verbrauchen Sie die restlichen Teststreifen innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Öffnen.
- Verwenden Sie keine Teststreifen, deren Verfallsdatum bereits übersritten wurde, da dies das Messergebnis verfügbar. Das Verfallsdatum finden Sie auf den Behalter gedrucht.
- Tragen Sie nur Blutproben oder die beigeufigsten Kontrollösungen auf den Spalt des Teststreifens auf. Das Auftragen anderer Substanzen führt zu ungenauen oder falschen Messwerten.
- Die Teststreifen)durfen nicht verbogen, zerschnitten oder sonstwie verändert werden.

Warning:
Halten Sie den Behälter mit den Teststreifen von Kindern fern! Durch die Verschlusskappe besteht Erstickungsgefahr. Außerdem enthalt die Verschlusskappe austrocknende Wirkstoffe, die schädlich wirken können, wenn Sie eingeatmet oder verschlukt werden. Haut- und Augenirritationen können die Folge sein.
einen Selftest ausführren
Jedesmal, wenn Sie einen Teststreifen in das Messgerat einführen (Abb. 5) oder das Gerät einschalten, erscheinen im Display kurz alle Anzeige-Segmente. Dieses zeigt Ohnen, dass das System verschiedene Selftests durchfuhlrt und erlaubt Ohnen den Rückschluss, dass alle Anzeige-Segmente einwandfrei arbeiten.
warum codieren?
Die Codenummern dieren dazu, die Teststreifen mit dem Gerät zu kalibrieren, um genaue Testergebnisse zu erhalten. Bevor Sie das Gerät das ersten Mal benutzen und jedesmal, wenn Sie eine neue Dose Teststreifen verwenden, müssen Sie zuerst den Check-/Codestreifen in das Gerät einführen. Prufen Sie danach jedesmal, wenn Sie einen Test durchfuhren, ob die Nummer, die im Display erscheint, mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt (Abb. 6).

Warning:
Stimmt die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose überein, kann das Messergebnis verfüllscht werden.

(Abb. 5)

10 das System prüfen
die Kontrollösungen
Die Kontrolllösungen werden zur Überprüfung des gesamten Blutzucker-Messsystems eingesetzt. Hierbei latent sich feststellen, ob das Gerät und die Teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der Test richtig durchgefuhrt wird. Es ist wichtig, dass Sie den Test mit den Kontrollflüssigkeiten regelmäßig ausführten, um sicherzustellen, dass Sie genaue Messergebnisse erzielen.
Die Kontrolllösungen enthalten einen bestimmten Anteil an Traubenzucker, der bereits ist. Wenn Sie den Blutzuckertest mit diesen Flüssigkeiten durchführten, können Sie anschließend vergleichen, ob der gemessene Wert im Bereich des tatsächlichen Wertes liegt. Der tatsächliche Wert der Kontolllösungen ist auf dem Behälter der Teststreifen aufgedrucht. Es gibt zwei verschiedene, farblich codierte Kontrolllösungen, eine für den "normalen" Wertebereich (grün) und eine für den "hohen" Wertebereich (rot).
Die Kontrollösungen sollenen verwendet werden:
- um den Blutzuckertest zu üben.
- um sicherzustellen, dass Gerät und Teststreifen einwandfrei zusammenarbeiten.
- um zu prufen, ob der Test richtig ausgeführrt wurde.
Bevor Sie den ersten Blutzuckertest durchfuhren, sollenn Sie mit der Kontrollfüssigkeit drei erfolgliche Tests hintereinander abgeschlossen haben. So stellen Sie safer, dass Sie den Test beherrschen und dass das Gerä einwandfrei arbeitet. Wenn alle drei Testergebnisse den Wert erreichen, der auf dem Teststreifenbehälter aufgedrucht ist, können Sie mit der eigentlichen Blutzuckermessung beginnen.
Wann sollenn Sie einen Test mit der Kontrollösung ausführten?
-
Mindestens einmal pro Woch.
-
Wenn Sie einen neuen Behälter
Teststreifen offen.
-
Wenn die Messergebnisse nicht mit Ihrlem Befinden übereinstimmen.
-
Wenn das Gerät heruntergefallen ist.
-
Immer, wenn Sie vermuten, dass das Blutzucker-Messystem nicht einwandfrei Funktioniert.
wichtigige Hinweise zu den Kontrollösungen
- Benutzen Sie nur mitgelieferte Kontrollösungen.
- Notieren Sie das Öffnungsdatum auf der Flasche.
- Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der Lösung. Benutzen Sie keine abgelaufenen Lösungen.
- Die Kontrollösung sollte vor Gebrauch Raumtemperatur (20^ bis 25^ / 68^ bis 77^) erreichen.
- Schütteln Sie die Flasche mit der Testlösung gut, bevor Sie sie öffnen. Wischen Sie den ersten Tropfen ab und verwenden Sie den zweiten, um eine gute Probe für genaue Messergebnisse zubekommen.
- Verbrauchen Sie die Kontrollösung innerhalb von 90 Tagen ab dem ersten Offnen.
- Bewahren Sie die Lösungen gut verschlossen bei Raumtemperatur (unter 30^ / 86^ ) auf. Nicht ein-frieren!

Achtung: Der Messwert der Lösungen, der auf den Teststreifenbehälter aufgedrucht ist, dient nur zur Kontrolle der Messsystems. Dies ist kein empfohlener Wert für ihren Blutzuckerspiegel!
10 das System prüfen
so prufen Sie mit den Kontrollösungen
- Führer Sie ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das Display Ihnen zugewendet (siehe Abb. 7), in die Teststreifenöffnung. Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das Gerät gesteckt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im Display erschinen kurz alle Anzeige-Segmente. Danach zeigt das Display die Umgebungstemperatur, das Symbol und die Codenummer. Codieren Sie Ihr Gerät (siehe Seite 13), wenn die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
- Schütteln Sie die Kontrollösung vor Gebrauch gut durch. Schrauben Sie die Verschlusskappe ab und drücken Sie einen Tropfen heraus. Wischen Sie den ersten Tropfen ab und drücken sie einen weiteren hers. Nehmen Sie den Tropfen mit ihrer Fingerspitze auf (Abb. 8).
Hinweis: Damit die Kontrollösung nicht durch Kontakt mit dem Teststreifen verunreinigt wird, tragen Sie den Tropfen nicht direkt auf den Streifen auf, sondern erst auf einen sauberen Untergrund oder auf die Fingerspitze.


- Geben Sie den Tropfen auf den absorbierenden Spalt (Abb. 9). Die Lösung wird in den Spalt gesogen. Wenn das Kontrollfenster komplett mit der Lösung gefällt ist, beginnt das Blutzuckermessgerät mit dem 10 Sek. Countdown.
- Nach dem Countdown finding die Glukosemessung staat, und das Ergebnis wird im Display angezeigt. Prufen Sie, ob das Ergebnis den vorgegebenen Wert der Kontollösung hat. Diese Wert ist auf dem Behälter der Teststreifen aufgedruckt.


Achtung:
Wenn Sie mit der Kontrollösung wiederholt falsche Messergebnisse erzielen, die vom vorgegebenen Wert abweichen, faktioniert das Messystem nicht mehr ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät in dieser Fall nicht mehr um ihren Blutzuckerspiegel zu messen. Lesen Sie auf Seite 31-35 das Kapitel „Fehlermeldungen und Lösungen". Sollten Sie das Problem nicht beseitigen konnen, setzen Sie sichitte mit unserem Kundenservice in Verbindung (siehe Garantieseite).
11 der Blutzuckertest
die Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass Sie die Informationen über das Gerät, die Teststreifen und theses Kapitel sorgfältig durchgegeben haben, bevor Sie mit dem Test beginnen.
- Legen Sie alle für den Blutzuckertest benöttigten Materialien (Abb. 10) bereit:
A Ihr ibp Messgerat
B die Teststreifen
C die Stechilfe
D die sterilen Lanzetten
- Waschen Sie Ihr hinde grundlich mit warmem Wasser und trocknen Sie sie gut ab.

so gewinnen Sie einen Blutstropfen
Wichtige Hinweise zur Vermeidung einer Infektion:
- Benutzen Sie eine Lanzette oder die Stechilfe nie gemeinsam mit anderen Personen.
- Verwenden Sie für jeder Test eine neue sterile Lanzette. Lanzetten sind für den Einmalgebrauch bestimmt.
-
Verhindern Sie, dass Handlotion, Öl oder Schmutz in oder auf Lanzette und Stechhilfe gelangen.
-
Öffnen Sie die Stechilfe, indem Sie die Kappe gegen den Uhrzeitiger-sinn drehen und abnehmer. Führren Sie die Lanzette bis zum Anschlag (ohne sie bereits zu drehen) in die Stechilfe ein (Abb. 11).
- Drehen Sie die Schutzkappe von der Lanzette ab (Abb. 12).
- Setzen Sie die Kappe wieder auf die Stechilfe und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (nicht zu straff) fest.
Die justierbare Spitze ist in 5 verschiedene Einstechtiefen einstellbar. Drehen Sie die Endkappe in die entsprechende Richtung, bis der Pfeil auf die Ziffer mit der gewündsten Einstechtiefe zeigt (Abb. 13).
Finden Sie die für Sie geeignete Einstechtiefe:
1-2 für weiche oder)dunne Haut
3 für normale Haut
4-5 für dicke oder schwielige Haut

11 der Blutzuckertest
- Spannen Sie die Stechilfe, indem Sie sie, wie in Abb. 14 gezeigt, aus einanderziehen, bis sie mit einem "Klick" einrastet. Rastet sie nicht ein, wurde sie wahrrscheinlich schon beim Einsetzen der Lanzette gespannt.
- Setzen Sie die Stechhilde an eine Fingerkuppe (am besten seitlich) an und drücken Sie die Auslösetaste (Abb. 15). Gewinnen Sie einen Blutstropfen, indem Sie die Stelle sanft massieren. Achten Sie daraufuf, dass der Blutstropfen nicht verschmiert (Abb. 16) und führen Sie den Test (wie auf Seite 21-22 beschrieben) durch.
Hinweis: Ihr System besteht nur einen kleinen Blutstropfen, um einen Test durchzuführen. Sie können inh von einer Fingerspitze gewinnen. Verwenden Sie für jeder Test eine andere Stelle. Wiederholte Einstiche in die selbst Stelle konnen Entzündungen und Gefährlosigkeit hervorrufen.
6. Öffnen Sie die Stechhiffe wieder, indem Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Entfern den Sie die gebrachte Lanzette vorsichtig, indem Sie sie Herausziehen und entsorgen Sie sie sorgfältig, um eine Verletzung anderer Personen zu vermeiden. Setzen Sie die Kappe wieder auf und drehen Sie sie fest.

Abb. 14)

Abb. 15)

(Abb. 16)
so führren Sie den Test durch
- Führn Sie ihren Teststreifen, mit den Kontakten voraus und das Display Ihnen zugewendet (siehe Abb. 17), in die Teststreifenöffnung. Für ein genaues Messergebnis muss der Teststreifen fest in das Gerät gesteckt werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ein. Im Display erschieren kurz alle Anzeige-Segmente. Danach zeigt das Display die Umgebungstemperatur, das Symbol und die Codenummer. Codieren Sie Ihr Gerät (siehe Seite 13), wenn die im Display gezeigte Codenummer nicht mit der Codenummer auf der Teststreifendose übereinstimmt.
- Gewinnen Sie mit der Stechilfe einen rundlichen Blutstropfen von mindestens 2 Mikroliter. Erscheint das Symbol im Display, geben Sie den Blutstropfen auf das absorbierende Fenster des Teststreifens, an die Stelle, an der Fenster und Spalt zusammenreffen (Abb. 18). Drucken Sie nicht den Finger auf den Teststreifen und/TRagen Sie keine verschmierte Probe auf.
- Das Kontrollfenster des Teststreifens muss vollständig mit Blut gefällt sein, bevor das Gerät mit dem Countdown beginnnt. Falls das Kontrollfenster nicht vollig mit Blut gefällt ist (Abb. 19) und das Gerät mit dem Messvorgang beginnnt,/TRagen Sie nicht nachträglich Blut

11 der Blutzuckertest
auf. Ziehen Sie den Teststreifen Heraus und beenden Sie so den Testvorgang. Beginnen Sie von vorne, indem Sie einen neuen Teststreifen einfahren und das benötigte Blut dazugeben.
Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Teststreifen richtig mit Blut zu fullen, setzen Sie sich mit dem Kundenservice in Verbindung.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von zwei Minuten kein Blut auf den Teststreifen geben, fordert Sie das Gerät mit einem Signalton auf, es durch Herausziehen des Teststreifens abzuschalten. Führten Sieihn nochmals in das Gerät ein, um den Testvorgang neu zu beginnen.
- Nach dem das Gerät den Countdown beendet hat (max. 10 Sek.), erscheint das Messergebnis im Display. Die Messwerte des Blutzuckertests werden automatisch in den Speicher übernommen. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Teststreifen Herausziehen.
Warning: Entsorgen Sie den gebrauchten Teststreifen und die benutzte Lanzette sorgfältig, um eine Verletzung und eine Infizierung anderer Personen zu vermeiden.
Die Messergebnisse Ihres Blutzuckermessgerätes "ibp TD 3213" sind genaue vollblutkalibrierte Testergebnisse (Abb. 20), die direkt mit Laborergebnissen verglichen werden können.

Abb. 19)
Beispiel: Blutauftrag richtig

Beisiel: Blutauftrag ungenügd

kalibriertes Ergebnis
den Blutdruck messen 12
Mit der ozillometrischen Messmethode werden der systolische und diasystolische Blutdruck und die Herzschlagrate gemessen. Sümttliche Messwerte können im LCD-Display abgelesen werden. Die Messungen werden am Handgelenk ausgeführct.
die Manschette anlegen
- Wickeln Sie die Manschette um das Handgelenk. Halten Sie die Handfläche nach oben (Abb. 21). Das Display des Messgerätes muss sich auf der Seite der Handfläche am Handgelenk befinden.
- Das Handgelenk muss frei sein. Ziehen Sie das Klettband ca. 0,5 -1 cm unterhalb des Ansatzes des Daumenballens an (Abb. 22).
die Manschette fest um das Handgelenk anziehen
- Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Manschette (Abb. 23).
- Ziehen Sie die Manschette nicht zu eng an. Befestigen Sie das Klettband (Abb. 24).




12 den Blutdruck messen
den Blutdruck im Sitzen messen
- Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl, machen Sie eine tiefe Atemzüge. Entspannen Sie sich.
- Stützen Sie den Ellenbogen auf eine Tischfläche oder andere Fläche, wie z.B. die Aufbewahrungsbox.
- Positionieren Sie den Arm so, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet (Abb. 25). Befindet sich die ManschetteHigher oder niedriger als das Herz, führt dies zu Abweichungen von genauen Messwerten.
- Entspannen Sie ihre Hand und sprechen Sie nicht, die Handfläche muss nach oben zeigen.
Hinweise:

Naturlicherweise unterscheidet sich der an beiden Handgelenken gemessene Blutdruck voinander. Um ihre Blutdruckwerte vergleichen zu konnen, sollte er immer am gleichen Handgelenk gemessen werden.
Um die Werte des sich im Laufe des Tages ändernden Blutdruckes richtig zu erfassen, ist es wichtig, den Blutdruck tätig ch zu Hause und zur gleichen Zeit zu messen.
Uberlassen Sie ihre Messwerte dem Arzt zur Auswertung.
der Messvorgang
Möchten Sie eine Blutdruckmessung vornehmen, nach dem Sie einen Blutzuckertest durchgefuhrt haben, vergewissem Sie sich, dass der Teststreifen aus dem Messystem gezogen und das Gerät abgeschaltet wurde.
- Legen Sie die Handgelenk-Manchette um Ihr Handgelenk wie auf Seite 23 beschrieben.
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die -Taste drücken.
- Wird die 0 -Taste gedrückt, ist ein Signalton zu horen, und fur ca. 2 Sek. leuchten im Display alle

Abb.26


Abb. 27)
Anzeige-Segmente auf (Abb. 26). Durch diesen Test kann die Vollständigkeit der Anzeige überprüft werden. Nun wird das zuletzt gemessene Testergebnis mit Datum und Uhrzeit kurz angezeigt (Abb. 27). In direktem Anschluss daran führt das System automatisch ein Reset durch. Das Blutdruck-Messystem ist jetzt messbereit und startet den Messvorgang.
12 den Blutdruck messen
- Ist es das ersten Mal, dass mit dem System eine Blutdruckmessung durchgefuhrt wird oder wurden die Batterien ausgewechselt, wird die Manschette automatisch auf 200 mmHg (24 Kpa) gespumpt. Andernfalls bezieht sich das Messystem automatisch auf den zuletzt gemessenen Wert des systolischen Blutdrucks.
- Hat das Gerät den entsprechenden Manschettendruck erreicht und die Pulsfrequenz ermittelt, erscheidt das Puls-Symbol im Display. Gleichzeitig ist ein Piepton zu horen (Abb. 28).
- Nach dem Messvorgang wird die Manschette automatisch entluftet und das Blutzucker-/Blutdruck-Messystem piept zweimal. Das Display zeigt die gemessenen Werte des systolischen, des diastolischen Blutdrucks und der Herzfrequenz, zusammen mit der Zeit-angabe (Abb. 29).
(Abb. 28)

(Abb. 29)

den Blutdruck messen 12
die Abschaltung
- Durch Drucken der -Taste schalten Sie das Gerät aus.
- Wollen Sie den Messvorgang unterbrechen, drücken Sie die -Taste. Die Manschette wird entluftet und das Gerat schaltet ab.
- Das Gerät verfügt über eine Energiespar-Automatik. Wenn Sie vergessen, das Gerät auszuschalten, schaltet es sich nach ca. 2 Minuten automatisch aus.
13 der Messwertespeicher
so rufen Sie die gespeicherten Messwerte ab
Ihr Messgerat bewahrt die jüngsten 350 Blutzucker- und Blutdruck-Messwerte mit Datum und Uhrzeit im Speicher auf. Verfahrens Sie wie folgt, um die Messwerte im Speicher abzurufen.
- Ist das Gerät ausgescheltet, drücken Sie die M-Taste 1mal und nach dem Piepton ein weiteres Mal. jetzt können Sie die letzten 350 Messergebnisse nacheinander aufrufen.
- Das zuletzt gemessene Testergebnis mit Datum und Uhrzeit erscheint zuerst im Display (Abb. 30). Bei jedem weiteren Drücken der M-Taste wird das jeweils davon gespeicherte Testergebnis angezeigt.
Sie können so durch jedem Drucken der M-Taste das vorherige Messergebnis (bis zu 350 gespeicherte Messwerte) abrufen.
- Ist der Messwertespeicher voll, wird der alteste Messwert gelöscht, sobald ein neuen Ergebnis gespeichert wird.
Hinweis: Wird das Gerät das ersten Mal benutzt, blinkt "Memory" im Display und zeigt damit, dass noch keine Testergebnisse gespeichert sind.

(Abb. 30)


1bp
TD-3213
so verlassen Sie den Speicherbereich
- Drücken Sie die -Taste, um das das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät verfügbar über eine Energiespar-Automatik. Wir für die Dauer von zwei Minuten keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
so löschen Sie den Speicherinhalt
- Ist das Gerät ausgeschelt, drücken und halten Sie die M-Taste mindestens 3 Sekunden lang. Alle bis dahin im Speicher abrufbare Messwerte sind gelöscht.
14 allgemeine Informationen
Reinigung und Pflege des Systems
Das Gerät bedarf keiner besonderen Reinigung, wenn es nicht mit Blut oder Kontrollflüssigkeit in Berührung kommt. Beachten Sie deshalbitte folgende Hinweise:
- Ihr Blutzucker-/Blutdruck-Messgerät ist ein Prazisionsinstrument.itte behandeln Sie es sorgsam, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionstörungen zu vermeiden.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperatures und keiner hohen Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie daraufuf, dass weder Schmutz, Staub, Blut, Kontrollflüssigkeit noch Wasser durch die Teststreifenöffnung, die Anschlussbuchse oder an der Taste in das Geräteinnere gelangen.
- Bewahren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch in der mitgelieferten Aufbewahrungsbox auf.
- Die Geräteoberfläche können Sie mit einem feuchten Tuch (mit Wasser und einer milden Reinigungslösung) reinigen. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem fusselfreien Tuch.
allgemeine Informationen 14
Fehlermeldungen und Lösungen
In der folgenden Tabelle werden mögliche Fehlermeldungen erlautert.
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| Err.0 | Kein Puls oder der gemessene Puls ist zu niedrig. | Legen Sie die Manschette richtig an und messen noch einmal. |
| Err.1 | Die Armmanschette ist undicht oder der Druckaufbau zu gering. | Hilfet ein Batteriewechsel nicht, bitten Sie ihren Handler um Hilfe. |
| Err.2 | Der systolische Wert kann nicht ermittelt werden. | Verhalten Sie sich ruhig und messen noch einmal. |
| Err.3 | Der Manschettendruck ist zu hoch. | Quetschen Sie die Manschette nicht. |
| Err.4 | Der diastolische Wert kann nicht erfasst werden oder liegt außerhalb des Messbereichs. | Verhalten Sie sich ruhig und messen noch einmal. |
| Err.5 | Der Druckabbau erfolgt zu schnell. | Bitten Sie ihren Handler um Hilfe. |
| Err.6 | Der Druckabbau erfolgt zu langsam. | Bitten Sie ihren Handler um Hilfe. |
| Err.7 | Der systolische Wert liegt außerhalb des Messbereichs. | Verhalten Sie sich ruhig und messen noch einmal. |
14 allgemeine Informationen
Fehlermeldungen und Lösungen
In der folgenden Tabelle werden mögliche Fehlermeldungen erlautert.
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| Err.8 | Der Manschettendruck liegt außerhalb des Messbereichs. | Verhalten Sie sich ruhig und messen noch einmal. |
| Err.9 | Der Manschettendruck reicht nicht aus, obwohl bereits der höchste Punk des Druckaufbaus erreicht ist. | Der zu messende Blutdruck liegt oberhalb des Messbereichs. Setzen Sie sich mit ihrem Arzt in Verbindung. |
| Err.20 | Teststreifen ist feHLerhaft oder beschädigt. | Wechseln Sie den Teststreifen durch einen neuen codierten aus. |
| Err.21 | Teststreifen ist feHLerhaft oder beschädigt. | Wechseln Sie den Teststreifen durch einen neuen codierten aus. |
| Err.22 | Teststreifen ist falsch eingelegt. | Legen Sie einen neuen Teststreifen richtig ein. |
| Err.24 | Teststreifen war schon begraucht. | Legen Sie einen neuen Teststreifen ein. |
| Err.330 | Der Manschettendruck liegt über 330 mmHg. | Quetschen Sie die Manschette nicht. |
allgemeine Informationen 14
Fehlermeldungen und Lösungen
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| Nach dem Einführen des Teststreifens in das Gerät erscheint keine Anzeige. | Die Batterie ist vollig leer. | Ersetzen Sie die Batterie. |
| Die Batterie ist falsch eingelegt oder fehl. | Prüfen Sie, ob die Batterien richtig eingleigt sind (Polarität). | |
| Der Teststreifen ist mit der oberen Seite nach unten oder nicht vollständig eingeführt. | Führten Sie den Teststreifen vollständig, mit den Kontakten vor aus und der positiven Seite nach oben ein. | |
| Das Gerät ist schadhaft. | Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung. | |
| Nach dem Einführen des Teststreifens in das Gerät und dem Auftragen des Test-materials startet der Testvorgang nicht. | Ungenügender Blutauftrag. | Wiederholen Sie den Test mit einen neuen Teststreifen und großem Blutstropfen. |
| Defekter Teststreifen. | Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen. | |
| Defektes Gerät. | Setzen Sie sich mit dem Service in Verbindung. |
14 allgemeine Informationen
Fehlermeldungen und Lösungen
In der folgenden Tabelle werden mögliche Fehler beim Blutdruck-Messvorgang erläutert.
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| Nach dem Einschalten des Gerätes zeigt das Display nichts an. | Die Batterien sind falsch eingelegt. | Prüfen Sie die Lage der Batterien. |
| Die Batterien sind fast leer oder sie sind vollig leer. | Ersetzen Sie alle zwei durch neue Batterien. | |
| Das Batteriewechsel-Symbol erscheint. | Die Batterien sind fast leer oder sie sind vollig leer. | Ersetzen Sie alle zwei durch neue Batterien. |
| Auf Frost konnen Batterien mit schwächerem Stromfluss reagieren. | Legen Sie die Batterien kurz an einen warmen Platz und starten Sie dann neu. | |
| Betriebszeit wird kürzer. | Sie verwenden keine Alkali-Batterien. | Verwenden Sie Alkali-Batterien. |
| Nach dem Messvorgang werden keine Mess-daten angezeigt. | Die Spannung der Batterien ist extrem niedrig. | Ersetzen Sie alle zwei durch neue Batterien. |
| Fragwürdige Messer-geb{nisse, die stark von den Durchschnitts-werten abweichen. | Sie haben beimessen keine korrekte Position eingenommen. | Nehmen Sie die korrekte Position ein. |
| Der Blutdruck schwankt von Zeit zu Zeit. |
allgemeine Informationen 14
| Anzeige/Problem | Bedeutung | Lösung |
| Die Pulsfrequenz istHigher oder niedriger als der Durschnittswert. | Sie haben sich bewegt oder Sie haben gesprochen. | Bewegen Sie sich während der Messung nicht. Sprechen Sie nicht. |
| Sie haben die Messung unmittelbar nach einer körperlichen Anstrengung vorgenommen. | Nehmen Sie keine Messung unmittelbar nach einer körperlichen Anstrengung vor. | |
| Das Gerätschaltet selbstständig ab. | systembedingt | Drücken Sie die -Taste erneut und messen Sie noch einmal. |
| Das Gerätspumpt während des Mess-vorgangs weiter auf. | Das ist normal. Wenn der zu ermittelnde Blutdruck des Nutzershigher ist, als der Ausgangswert des Manschettendrucks, pumpst das Geräts automatisch weiter. Der Druckaufbau erfolgt in Schritten von 20 mmHg, bis ein für den Mess-vorgang brauchbarer Druck erreicht ist. | |
| Die Armmanschette ist nicht korrekt oder nicht straff genug angelegt. | Legen Sie die Manschette richtig an. |
Hinweis: Im ibp TD 3213 gespeicherte Messwerte können an einen PC übertragen werden. Dafür sind ein Kabel zur Datenübertragung und eine geeignete Software (beides nicht im Lieferumfang) nötig. Das Datenübertragungs-Kabel ist auf Anfrage bei unseren Kundenservice erhältlich. Eine Englische Software wird auf der Website des Herstellers www.taidoc.com angeboten.
15 die technischen Daten
Modell ibpTD3213
Display : groBe Flüssigkristallanzeige (LCD)
Speicher 350 Messergebnisse mit Uhrzeit und Datum
Stromversorgung : 2 x 1,5V Alkali-Batterie Typ “ AAA”
Batterie-Betriebsdauer für ca. 200 Messungen
Abmessungen ca. L 75 x B 60 x T 27 mm (ohne Manschette)
Gewicht ca. 120 g (inklusive Batterien)
Blutzucker-Messystem
MaBeinheit : umschaltbar zwischen mg/dL und mmol/L
Probenmaterial : Kapillares Vollblut
Probenvolumen 2 Mikroliter
Messbereich 20 bis 600mg / dL (1,1 bis 33,3 mmol/L)
Messdauer 10 Sekunden
Messergebnis : vollblutkalibriert
Betriebstemperatur +10°C bis +40°C
Aufbewahrungs-/Transporttemp. : -20°C bis +60°C 5 bis 95 % relative Luftfeuchte max.
Blutdruck-Messystem
| Messprinzip | : | Oszillometrisch |
| Messbereich | : | 30 - 300 mmHg (Blutdruck) |
| : | 40 - 200 Puls/min (Pulsfrequenz) | |
| Messgenauigkeit | : | ± 3 mmHg (Druckanzeige) |
| : | ± 4 % (Pulsfrequenz) | |
| Druckaufbau | : | Automatischer Druckaufbau durch Pumpe |
| Druckabbau | : | Automatisches Druckablassventil-System |
| Betriebstemperatur | : | + 10 °C bis + 40 °C |
| : | 30 - 85 % Luftfeuchte max. | |
| Aufbewährungs-/Transporttemp. | : | - 20 °C bis + 60 °C |
| : | 10 - 95 % relative Luftfeuchte max. | |
| Manschette | : | Umfang 135 - 195 mm |
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsründen vorbehalten.
GARANTIESCHEIN
Ihr Blutzucker-/Blutdruck-Messystem wurde vor der Auslieferung auf seine einwandfrei Qualität geprüft. Senden Sie zur Geräteprüfung oder Reparatur das Gerät zusammen mit Kaufbeleg oder Quittung und der Beschreibung des Fehlers bzw. der gewündsten Prüfung an die unter angegebene Adresse.
Ab dem Kaufdatum (Datum des Kassenzettel) - für 3 Jahre - werden Reparaturen kostenlos durchgeführt, wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt sein sollte.
Die Garantie schließt keine Schäden ein, die durch fehlerhafte Bedienung, unsachgemäß Behandlung, Aufbewährung und Pflege oder ungewöhnliche Einflüsse auftreten. Weitergehende Ansprüche, wie Schadenersatz sind ebenfals ausgeschlossen.
Sollten Sie Grund haben, die zugesicherten Garantie-Leistungen in Anspruch zunehmen, senden Sie das Gerät mit den Garantieunterlagen an den Kundendienst:
ibp Service-Center
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Tel: 03641 3096299
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany www.ibp-info.de Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Gebrauchsanweisung Instruction manual
Gebrauchsanweisung Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Gebrauchsanweisung Instruction manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
15 Technische gegevens
Technische gegevens 15
Bloeddruk-meetsystem
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany
www.ibp-info.de
Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan
Tag Monat Stunde /Minute
Vertrieb: ibp gmbh, Hauptverwaltung, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany www.ibp-info.de Hersteller: Taidoc Technology Co., Taiwan